What?
Un mobilier public adapté à la diversité des besoins d’aménagement urbains.
Why?
A collection of durable, sturdy, modular street furniture to meet the expectations and needs of citizens, in tune with the new uses of public space.
How?
A long experience of street furniture revitalized by a detailed study of today's needs and French manufacturing of furniture using recyclable, modular and solid materials.
Vocation?
Renouveler l’habitabilité urbaine et donner à l’usager l’accès à une pièce extérieure partagée selon les spécificités de chaque ville et de chaque prescripteur d’espace.
Internal gain for the company?
A convincing demonstration of the benefits of experience, a successful test of sobriety in the production of furniture and the use of materials, a renewal of the offering.
A "sustainable" design favored by the good complicity and synergy between designer and company.
What's in it for the end user?
An offer in tune with today's uses, making public space a shared, convivial space where people can work, eat, rest and enjoy moments of conviviality, thanks to adaptable, diversified furniture offering comfortable postures in all circumstances.
The jury's opinion?
Le Jury a été séduit par la collection Tango et la diversité des usages qu’elle propose avec inventivité et pertinence, dans une ligne discrète et sobre mais au caractère robuste et à l’identité marquée. Les jurés ont particulièrement apprécié l’ambition démocratique de ce projet design qui met à profit la longue expérience de Sineu Graff et de la designer Cécile Planchais : faire de l’espace public un endroit partagé où il fait bon vivre.